【画像】「就活」を中国語に訳すとこうなったwwwww

今日のPick up!
就活のことで頭がいっぱいだった私を中国語が救ってくれた、、

 おすすめ記事

 _人人人人人_
 >ただ生きる<
 ̄^Y^Y^Y^Y^Y ̄

強いて言うと訳文はあってます😂😂

仕事を始めて確かに『ただ生きる』だけになった

コラかも知れないと思って
Google翻訳で確認してみたら
ガチだった!中国の観点から見れば、
日本にニートなど一人も居なかった!

話変わるが、就活そもそも略語で、日本で一般的使われたんですが、中国語圏は略語使う文化あまりない。就職活動と言ったら、中国人もなんとなく分かる

ただ生きるために就活しようねって言われてるのかもしれないギエピィィィぢぢぢぢぢぢいィィィィィ!!!!!(死)

就活なんかしなくても
ある程度お金あればニートとして生きられるぞ。

就活しないとただ生きることすら出来ないということか…

この惑星の住人は、月曜日と呼ばれる日が来ることを異常に嫌がる。ただ、この惑星の住人は、今日も働くことをやめない。

シェアする

 おすすめ記事